Wie werden Geburtsurkunden übersetzt?

Autor: Frank Hunt
Erstelldatum: 14 Marsch 2021
Aktualisierungsdatum: 1 Juli 2024
Anonim
Wie werden Geburtsurkunden übersetzt? - Artikel
Wie werden Geburtsurkunden übersetzt? - Artikel

Inhalt

Ihre Geburtsurkunde ist ein wichtiges Dokument, das die Behörden zur Feststellung Ihrer Identität verwenden. Es ist daher unbedingt erforderlich, dass alle englischen Übersetzungen den Anforderungen entsprechen, die der US-amerikanische Staatsbürgerschafts- und Einwanderungsdienst (USCIS) zur Einhaltung der Gesetze verlangt . Übersetzer arbeiten häufig mit Dolmetschern zusammen. Laut Lorena Terando, die an der University of Wisconsin eine Studie zur Revision des Bachelor-Abschlusses absolviert hat, sind nur wenige Dolmetscher zertifiziert und dürfen nicht professionell ausgebildet sein.


Geburtsurkunden aus dem Ausland müssen ins Englische übersetzt werden (BananaStock / BananaStock / Getty Images)

Mach es selbst

Nachdem Sie das Dokument akribisch ins Englische übersetzt haben, geben Sie am Ende des Formulars Ihren Namen und Ihre Adresse an. Sie geben an, dass Sie unparteiisch sind und über ausreichende Kenntnisse des Englischen und der Sprache, in die Sie übersetzen, verfügen. Überprüfen Sie die Genauigkeit. unterschreiben Sie es dann in Anwesenheit eines Notars, der die Unterschrift validiert. Fügen Sie die beglaubigte Übersetzung der ursprünglichen Geburtsurkunde bei und reichen Sie sie bei der zuständigen Agentur ein.

Dolmetscher

Wenn Sie einen Dolmetscher für die Transliteration des Dokuments verwenden, müssen Sie schwören, dass Sie kompetent sind und das Dokument nach besten Kräften interpretiert haben. Sie sollten wissen, wie Sie den Dolmetscher finden, wenn es zu einer Anhörung kommt und Ihr Zeugnis benötigt wird. USCIS verlangt, dass ein Übersetzer von einer bestimmten Agentur wie der American Translators Association, der Regierung der Vereinigten Staaten oder einem ausländischen Konsulat oder Gericht akkreditiert wird. Er muss ein Übersetzungszertifikat vorlegen, ein formelles Dokument, aus dem hervorgeht, dass er ein fremdsprachiges Dokument korrekt ins Englische übersetzt hat.


Anforderungen

Legen Sie die Originalübersetzung der Geburtsurkunde dem USCIS vor. Jedes Wort muss sorgfältig ins Englische übersetzt werden. Die Namen der Eltern und des Kindes sowie das Geburtsdatum und -ort auf der Geburtsurkunde sollten die Personen widerspiegeln, die sich im Prozess der Vorlage befinden. Dieser kritische Schritt kann Probleme beseitigen, die im Regulierungsprozess auftreten können. Eine übersetzte Geburtsurkunde ist erforderlich, um einen Pass, eine internationale Adoption, die Zulassung zu einer amerikanischen Universität und die Einwanderung in die Vereinigten Staaten zu erhalten. Wenn Sie bei der Übersetzung einen Fehler machen, kann dies zu ernsthaften Unannehmlichkeiten und manchmal zu einer Ablehnung der Anfrage führen.

Professioneller Service

Wenn Sie sich für einen professionellen Übersetzungsdienst entscheiden, stellen Sie sicher, dass er von USCIS zertifiziert ist. Er muss sicherstellen, dass die Geburtsurkunde vom USCIS akzeptiert wird und dass sein Dokument sicher an die zuständige Behörde gesendet wird. Diese Dienste bieten in der Regel einen Notar, um den Prozess zu erleichtern. Die Abteilung für Sozial- und Gesundheitsdienste verfügt über einen Verhaltenskodex, an den sich Übersetzer und Dolmetscher halten müssen. Sie müssen nicht nur genau und kulturell wichtig sein, sondern auch vertrauenswürdig und kompetent sein.